Tag Archives: Bella Ciao

A Double Song-Time Sunday!

Apologies for being largely absent the last week.  As I said, orientation took up a lot of my time, so much so that I missed the last Song-Time Sunday.  For this reason, I am giving everyone double the songs today!

First up we have a very popular partisan song, “Bella Ciao.”  Because of its popularity, in fact, I have found a ridiculous number of versions, including one by Chumbawumba.  What?

Lyrics:

Una mattina mi son svegliata
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
Una mattina mi son svegliata
Ed ho trovato l’invasor
O Partegiano, portami via
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
O Partegiano, portami via
Perche mi sembra di morir
E se Io muoio sulla montagna
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
E se Io muoio sulla montagna
Tu mi devi seppellir
E tu mi devi seppellire
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
E tu mi devi seppellire
Sotto l’ombra di bel fior
E tutti quali che passerano
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
E tutti quali che passerano
E poi diranno che bel fior
E questo fiore da partegiano
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
E questo fiore da partegiano
E il fior di liberta
Translation:
One morning I woke up
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
One morning I woke up
And I found the invader
Oh Partisan, carry me away
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
Oh Partisan, carry me away
Because it feels like death
And if I die on the mountain
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
And if I die on the mountain
You must bury me
And you must bury me
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
And you must bury me
Under the shade of beautiful flowers
And all those that pass
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
And all those that pass
Will say what beautiful flowers
And this flower of a partisan
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao Ciao Ciao
And this flower of a partisan
Is the flower of freedom
Lyrics and translation found at: http://struggle.ws/songs/italian/BellaCiao.html
I’ve been thinking about singing “Bella Ciao” for my show, actually.  It’s a nice song, and very symbolic.  I have mixed feelings about it, only because it does carry so much weight and it is so recognizable.  We shall see.
Okay, so to be fair this next song isn’t…entirely Italian.  But I’ve been really into Italian-American immigrants, as you probably know.  Sooooo…Dean Martin’s “Mambo Italiano!”  Talk about stereotypes!  Still, I love this song.
Finding lyrics for this has been interesting, because nobody seems to be able to get the dialecty Anglo-Italian stuff.  I’ve tried my best:
A boy went back to Napoli
Because he missed the scenery
The native dances and the charming songs
But wait a minute, something’s wrong….
Hey, mambo! Mambo italiano!
Hey, mambo! Mambo italiano
Go, go, go you mixed up Siciliano
All you Calabrese do the mambo like you crazy with a
Hey mambo, don’t wanna tarantella
Hey mambo, no more a mozzarella
Hey mambo! Mambo italiano!
Try an enchilada with baccala and then a –
Hey compar’, I love a how you dance a rhumba
But take a some advice paisano
Learn how to mambo;
If you gonna be a square
You ain’t a gonna go nowhere!
Hey mambo! mambo italiano!
Hey mambo! mambo italiano!
Go, go, Joe, shake like a Giovanno
Hello, che se dice, “you getta happy in the feets-a”
When you mambo italiano
And a hey ciagrol’ (?) you don’t a have to go to school
Just make-a with a big bambino,
It’s a like a vino –
Kid you good a lookin’ but you don’t a-know what’s cookin’ till you
Hey mambo, Mambo italiano
Hey mambo, Mambo italiano
Ho, ho, ho, you mixed up Siciliano
it’s a so delish a ev’rybody come capische
How to mambo italianoooooo!
Okay…so I altered the lyrics from Rosemary Clooney’s version of the song, apparently (found here: http://www.lyricsdepot.com/rosemary-clooney/mambo-italiano.html), and it’s pretty challenging.  I was a little stunned that this version didn’t have the “baccala” part correct – I thought that was pretty straightforward.  Of course, many of the other version had Joe shaking like “tiavanna,” not “Giovanno,” so….  Moral of the story, Italian is difficult to understand when it’s smooshed in with English!
Anyway, I hope you have all enjoyed this double Song-Time Sunday!  I promise to try and be better about posting this next week – now that I don’t have morning to evening orientation to distract me from my Div III!
A presto!